logo
m1 m4


ANNUARIO FILOSOFICO

N. 33 (2017)

Constanza Giménez Salinas

Traducción, recepción y proyecciones de la filosofía de Luigi Pareyson
en el ámbito académico hispanoparlante


PP. 208-219

1. La concepción pareysoniana de la traducción como actividad hermenéutica, p. 208; 2. Sobre el panorama filosófico hispanoparlante, p. 213; 3. Presencia y recepción de Pareyson en el ámbito académico hispanoparlante, p. 214; 4. ¿Cómo se podría introducir a Pareyson en el ámbito filosófico hispanoparlante?, p. 217; 5. Conclusión, p. 218.

Abstract
Translation, reception and impact of Luigi Pareyson’s philosophy in the Spanish-speaking Academy
This article addresses the translation, reception and impact of Luigi Pareyson’s philosophy in the Spanish speaking academic community. It analyzes the phenomenon itself of translation as a training and interpretative activity that conveys ideas into a new subject, in this case the Spanish language. This implies the obligation to attempt the right reception of Pareyson’s philosophy in the philosophical culture of Latin America and the human issues of these societies. This question leads to the inquiri into the crossing points between the pareysonian thinking and the Latin American culture and, finally, to analyze the projection of his philosophy through this setting. The perspective adopted in this analysis, and all its implications leads to the belief that the translation is a permanent fruitful way of empowering the philosophical activity and the intellectual dialogue, as established by Luigi Pareyson’s hermeneutics.

Keywords: translation, Latin American culture, philosophical dialogue, interculturalism.



 

L. Pareyson  |  Home  |  Presentazione  |  Lo statuto  |  Attività in corso  |  Archivio attività
Pubblicazioni  |  Annuario Filosofico  |  Links  |  Come raggiungerci
Scuola di Alta Formazione Filosofica